Miscellaneous translations in books and journals

  • "Clouds" by Ho Ch'i-fang, reprinted in Stand, XV.3 (1974)
  • "Three poems from Pi Lin pi Kong zhan ge (1974)", Modern Chinese Literature Newsletter, II. 2 (Fall 1976), pp. 16-27
  • "Let there be trees..." by Li Kuang-t'ien, Christian Science Monitor, 16 December 1976
  • "The Mountain and the Plain" by Li Kuang-t'ien, Christian Science Monitor (forthcoming)
  • "Waiting for Rain" by Ho Ch'i-fang, Modern Chinese Literature Newsletter, III. 2 (Fall 1977), pp. 1-3
  • "Postscript to the Reprinting of Family" by Ba Jin, Modern Chinese Literature Newsletter, Spring 1978, pp. 13-14
  • "Smoke Shadows" by Yu Ta-fu, Renditions 9 (Spring 1978), pp. 65-70
  • "A Posthumous Son" by Ye Shaojun in A Posthumous Son and other stories, Commercial Press, Hong Kong, 1979
  • Poems by Ho Ch'i-fang, Ho Ching-chi, Fang Ching-yuan etc in Hsu Kai-yu, ed., The Literature of the People's Republic of China, Indiana University Press, 1980
  • "The Sparkling Milky Way" by Fang Mu & "The Paperwork Chief" by Yi Heyuan, in MCLN, VI. 1 (Spring 1980), pp. 46-50
  • Two Poems by Cao Changqing, MCLN, VI. 2 (Fall 1980), p. 21
  • "New Poems from China: Eleven Poems by Bei Dao, in MCLN, VI. 2 (Fall 1980), pp. 22-28
  • Three Poems by Gu Cheng, MCLN, VII. 1-2 (1981), pp. 9-12
  • Three Poems by Bei Dao, MCLN, VII. 1-2 (1981), pp. 13-16
  • "Varieties of Contemporary Chinese Poetry" (poems by Zou Difan, Feng Jingyuan and Qiu Xiaolong), Westerly, Contemporary China Issue, Sept. 1981
  • "Voices of Spring" by Wang Meng, Chinese Literature, Spring 1986, pp. 23–36; reprinted in Butterfly and other stories by Wang Meng, Chinese Literature, Beijing, 1983
  • Poems by Luo Gengye and Qiu Xiaolong in Perry Link, ed., Stubborn Weeds: Popular and Controversial Chinese Literature after the Cultural Revolution, Indiana University Press, Bloomington, 1983
  • Fifteen poems by Bei Dao in Special Issue on Chinese Literature Today, Renditions 19 & 20 (Spring & Autumn 1983), pp. 195-208; issue reprinted as Trees on the Mountain, ed. Stephen C. Soong and John Minford, Chinese University Press, Hong Kong, 1984
  • "Moon on the Manuscript" by Zhao Zhenkai, in Special Issue on Chinese Literature Today, Renditions, 19 & 20 (Spring & Autumn 1983), pp. 173-78; issue reprinted as Trees on the Mountain, ed. Stephen C. Soong and John Minford, Chinese University Press, Hong Kong, 1984
  • Thirteen lyric poems by Chu Hsiang [Zhu Xiang], in Special Issue on Poetry and Poetics, Renditions, 21 & 22 (Spring & Autumn 1984), pp. 241-51; issue reprinted as A Brotherhood of Song, ed. Stephen C. Soong and John Minford, Chinese University Press, Hong Kong, 1985
  • Ten poems by Bei Dao, Renditions, 23 (Spring 1985), pp. 111-19
  • "Thirteen Happiness Street" by Bei Dao, Renditions, 24 (Autumn 1985), pp. 5-12
  • Poems by Bei Dao and fiction by Chen Maiping, in special issue of Bulletin of Concerned Asian Scholars, 16. 3 (July-Sept. 1984); issue reprinted with additional translations of poems by Gu Cheng, Xie Ye, Jiang Wenyan and Zhang Zhen, as Contemporary Chinese Literature: An Anthology of Post-Mao Fiction and Poetry, ed. Michael Duke, Sharpe, NY, 1985 (refereed)
  • Six poems by Lu Li, Chinese Literature, Summer 1985
  • Poems by Liu Gangshan et al., Chinese Literature, Winter 1985
  • Poems by seven women poets: Zheng Min, Wang Erbei, Zheng Ling, Lin Zi, Shu Ting, Bai Hong, Wang Xiaoni, Chinese Literature, Spring 1986
  • "A Comparison of Chinese and Western Poetry" by Zhu Guangqian, Chinese Literature, Summer 1986, pp. 197–208
  • "The Masked Dance" by Chen Kaige, 2PLUS2 No. 5 (1986)
  • "The Chiming Clock" by Chen Maiping, co-translated with Kam Louie, Renditions 26 (Autumn 1986), pp. 7-10
  • "Thirteen Happiness Street" by Zhao Zhenkai, in Seeds of Fire: Chinese Voices of Conscience, edited by Geremie Barmé and John Minford, Far Eastern Economic Review, Hong Kong, 1986
    • Revised and expanded edition, Hill and Wang, New York, 1988
    • Further expanded edition, Farrar and Strauss, New York, 1989
  • Two poems by Ho Ch'i-fang, reprinted in Twentieth Century Asian Verse, Roth Publishing, New York, 1989
  • Two poems by Bei Dao, reprinted in Grand Street, 36 (1990), pp. 172-75
  • Six poems by Bei Dao, co-translated with Chen Maiping, reprinted in New Directions: An international anthology of prose and poetry, 54, New Directions, New York, 1990, pp. 1-5
  • Ten poems by Bei Dao, co-translated with Chen Maiping, reprinted in The Manhattan Review, Vol. 5, no. 2 (Fall 1990), pp. 4-12
  • One poem by Qiu Xiaolong and two poems by Bei Dao (translated and co-translated), reprinted in Bonnie McCandless, ed., Chinese Poetry Through the Words of the People, Ballantine Books, New York, 1991, pp. 123-25
  • Two poems reprinted in Women of the Red Plain: an Anthology of Contemporary Chinese Women's Poetry, edited by Ji Cheng, Penguin Books, London, 1992, p. 20 & p. 156
  • "Language" by Bei Dao, reprinted in On Prejudice: A Global Perspective, edited by Daniela Gioseffi, Anchor Books, Doubleday, New York, 1993
  • Ten poems by Bei Dao (some co-translated with Chen Maiping), reprinted in Tony Barnstone, ed., Out of the Howling Storm: The New Chinese Poetry, University Press of New England, Hanover, 1993, pp. 41-48
  • "Requiem" by Bei Dao, co-translated with Chen Maiping, reprinted in Chicago Review, Vol. 39, Nos. 3 & 4 (1993), p.288
  • Four poems by Bei Dao, co-translated with Chen Maiping, in , Under-sky Underground: Chinese Writing Today 1, ed. by Henry Y. H. Zhao and John Cayley, Wellsweep Press, London, 1994, pp. 51-54
  • "A Posthumous Son" by Ye Shengtao, reprinted in The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature, ed. by Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, Columbia University Press, New York, 1995, pp. 35-43
  • Three poems by Bei Dao, reprinted in The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature, ed. by Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, Columbia University Press, New York, 1995, pp. 569-71
  • Poems by Bei Dao, reprinted in Poems for the Millenium: The University of California Book of Modern and Postmodern Poetry Volume 2: From Postwar to Millenium, edited by Jerome Rothenberg and Pierre Joris, University of California Press, Berkeley, 1998
  • Five poems by Bei Dao, reprinted in At the Round Earth's Imagined Corners: A Multicultural Anthology of Contemporary Poetry, ed. by Ken Watson, ISBM 0949898937, St Clair Press, Rozelle, 1999, pp. 1-4
  • Three stories by Chen Maiping, co-translated with Kam Louie, Renditions 52 (Autumn 1999), pp. 45-70
  • Two poems by Bei Dao ('He Opens Wide a Third Eye' and 'Old Snow'), co-translated with Chen Maiping, reprinted in Longman Anthology of World Literature, ed. David Damrosch, Longman, New York, 2004, pp. 350-51
  • "Night: Theme and Variations" by Bei Dao, reprinted in Approaching Literature in the 21st Century: Fiction, Poetry, Drama, ed. by Peter Schakel and Jack Reid, Bedford/St.Martins, Boston, 2005, pp. 774-76
  • “Spring Garden Lane” by Dung Kai Cheung, translated with Wong Nim Yan, Renditions 66 (Autumn 2006), pp. 111-13
  • "Dear Husband" by Ding Xilin, co-translated with Flora Lam, Renditions 69 (Spring 2008), pp. 62-75
  • "The Bowl" by Xi Xi, co-translated with Wong Nim Yan, Renditions 69 (Spring 2008), pp. 103-06
  • Translation of ‘Beijing Sketches’ by Leung Ping-kwan, Renditions 69 (Spring 2008), pp. 112-23
  • Co-translation of "The Cold and The Dark: extracts" by Pu Songling, co-translated with C.D. Alison Bailey, Renditions, 70 (Autumn 2008), pp. 65-88
  • "Rainstorm" by Ng Mei-kwan, in Long PaddockSoutherly, 2012
  • Reprint of 8 poems by Bei Dao in Jade Ladder: Contemporary Chinese Poetry, ed. W. N. Herbert and Yang Lian, Bloodaxe Books, Tarset, 2012 ("Accomplices", "The Window on the Cliff", "On Tradition", "It has always been so", "The Art of Poetry", "Starting from Yesterday", "SOS"; plus "A Picture", co-translated with Chen Maiping)
  • Co-translation of "Irina's Hat" by Tie Ning, in Irina's Hat: New Short Stories from China, ed. Josh Stenberg, MerwinAsia, Portland, 2013, pp. 263-82
  • Commissioned translation of three Lu Xun essays in Jottings Under Lamplight, ed. Eileen J. Cheng & Kirk A. Denton, Harvard University Press, 2017: "On Conducting Ourselves as Fathers Today", pp. 127–39; "My Hopes for the Critics", pp. 194–96 ; "What Happens after Nora Walks Out", pp. 256–62